Эта глава расскажет о том, как получить работающую русифицированную систему Debian GNU/Linux. Если у вас русский набор дисков (например при загрузке с дополнительного CD, выпущенного IPLabs Linux Team и не входящего в комплект этого издания), вы можете начинать сразу с главы Русификация X Window System, раздел 13.1.2.3.
Итак, вы загрузились и устанавливаете систему. Система спросит вас о том какую клавиатуру загрузить. Не задумывайтесь и выбирайте us. Та русская клавиатура, которую предлагает система установки, при нажатии клавиши backspace посылает неправильный сигнал, а от этого будет много проблем.
После того как вы перезагрузитесь, система спросит вас, как вы будете выбирать
пакеты -- легко (``simple'') или детально (``advanced''). Если не хотите
возиться с выбором из тысячи пакетов, выбирайте ``simple''. Система попросит
вас выбрать так называемые задания (``tasks''). Не забудьте выбрать
task-newbie-help, т. к. только в этом случае установится
Midnight Commander, самый удобный файловый менеджер для консоли. Если вы
собираетесь ставить X Window System (графическая система), то ставьте не
task-x-window-system-core, а task-x-window-system,
так как в первом случае у вас не будут установлены русские шрифты.
Если вы выберите ``advanced'', вы попадете в dselect. Для последующей
инструкции вам надо будет выбрать пакеты: xfonts-cyrillic,
mc, xf86setup. Понадобятся и другие пакеты, но про
эти пакеты забыть легче всего. ;-)
Если вы будете устанавливать X Window System, то программа опять попросит вас выбрать клавиатуру. Здесь опять выбирайте US.
Сначала зайдите в систему пользователем root. Затем запустите Midnight
Commander (командой mc) и перейдите в каталог /etc/console-tools и
откройте в его редакторе файл config. Символ # --
знак комментария, все строчки начинающиеся с этого символа игнорируются
программой. После редактирования файл должен выглядеть так (если не считать
строчки с комментариями):
SCREEN_FONT=Cyr_a8x16
APP_CHARSET_MAP_vc1=koi2alt.trans
APP_CHARSET_MAP_vc2=koi2alt.trans
APP_CHARSET_MAP_vc3=koi2alt.trans
APP_CHARSET_MAP_vc4=koi2alt.trans
APP_CHARSET_MAP_vc5=koi2alt.trans
APP_CHARSET_MAP_vc6=koi2alt.trans
Запустите команду
/etc/init.d/console-screen.sh start
Чтобы установить раскладку клавиатуры, запустите команду
cp /usr/share/keymaps/i386/qwerty/<имя_раскладки>.gz \
/etc/config/defaults.map.gz
Для русской клавиатуры с Windows клавишами используйте раскладку
ru4.map, а если у вас клавиатура без них, то ru3.map.
И в той и в другой раскладке, переключатель -- CapsLock. Чтобы использовать
старую функцию клавиши нажмите Shift-CapsLock.
Теперь надо задать правильную локаль. Для этого надо поправить файл
/etc/environment. Он должен выглядеть так:
LANG=ru_RU.KOI8-R
Теперь выйдите из системы (набрав команду logout или нажав
Ctrl-D) и войдите в нее нормальным пользователем. Запустите
команду date. Если вы видите русские буквы, значит все работает!
Теперь надо настроить X Window System (Если вы ее, конечно, установили). Для
этого опять зайдите пользователем root (предварительно выйдя из системы) и
запустите команду XF86Setup. Вам придется опять ответить, какая у
вас видео-карта, монитор и мышь. При выборе клавиатуры укажите русский, а
справа выберите переключатель.
После этого откройте файл /etc/X11/XF86Config и в секции Files,
пропишите на первом месте строчку:
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic:unscaled"
Если вы установили автоматическую загрузку X после загрузки системы, то вам
надо русифицировать программу xdm, которая за этим следит. Для этого в начало
файла /etc/X11/Xsession добавьте строчки
. /etc/environment
export LANG
Вообще-то автор не советует устанавливать автоматическую загрузку X по следующим причинам:
Если вы установили пакет libgtk1.2, (если вы выбирали во время
установки task-gnome-* она у вас уже стоит) то исправьте файл
/etc/gtk/gtkrc.ru. Он должен содержать эти и только эти строчки:
style "gtk-default-ru" {
fontset = "-adobe-helvetica-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-iso8859-*,\
-*-arial-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-iso8859-1,\
-*-helvetica-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-koi8-r,\
-*-arial-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-koi8-r" }
class "GtkWidget" style "gtk-default-ru"
Русификация некоторых приложений требует дополнительных пакетов. Для
emacs20 и xemacs21 потребуется пакет с шрифтами для
кодировки ISO8859-5, xfonts-intl-european.
Прежде всего, проверьте, что у вас установлен пакет
xfonts-intl-european (если вы конечно хотите использовать emacs'ы
в X Window System). Затем удалите пакет emacs19, это старая версия emacs,
которая не может быть русифицирована. Она прилагается к Debian, так как у
людей с Western кодировками она работает быстрее. В файл .emacs в
своём домашнем каталоге добавьте следующие строчки:
(defmacro GNUEmacs (&rest x)
(list 'if (string-match "GNU Emacs 20" (version)) (cons 'progn x)))
(defmacro XEmacs (&rest x)
(list 'if (string-match "XEmacs 21" (version)) (cons 'progn x)))
(XEmacs
(load-file
"/usr/share/xemacs21/mule-packages/lisp/leim/leim-list.elc")
(set-language-environment "Cyrillic-KOI8")
(select-input-method "cyrillic-jcuken")
)
(GNUEmacs
(set-language-environment "Cyrillic-KOI8")
(set-terminal-coding-system 'koi8-r)
)
В файл .Xresources добавьте строчки (без пробелов на конце!):
emacs20*font: -cronyx-courier-medium-r-*-*-14-*-*-*-*-*-koi8-r
emacs*font: -cronyx-courier-medium-r-*-*-14-*-*-*-*-*-koi8-r
Теперь у вас все должно работать. Если GNU Emacs (запускается командой
emacs) и XEmacs (запускается командой xemacs)
запускать из консоли, то переключатель тот же, что и в консоли. Если запускать
из X, то в GNU Emacs будет переключатель тот же, что и в X, а в XEmacs
Ctrl-\.
Убедитесь в том, что вы установили пакеты tetex-base и
tetex-bin. Запустите texconfig. Выберите меню
HYPHEN->latex. В файле, предложенном для редактирования,
раскомментируйте строчку со словом ``russian''. Сохраните файл (нажмите
Escape, затем наберите :x, а потом нажмите
Enter). После того, как программа выйдет в меню, выберите REHASH.
Чтобы сделать документ tex русским, надо в начало главного файла добавить:
\usepackage[koi8-r]{inputenc}
\usepackage{babel}
А в \documentclass надо добавить russian, например:
\documentclass[russian,11pt]{book}
В информационной инфраструктуре Debian есть много списков рассылки, ftp и www серверов и IRC каналов. Среди них есть и русские.
Список рассылки debian-russian@lists.debian.org посвящен не только русификации, на нем можно задавать любые вопросы относящиеся к Linux. Язык списка -- английский или чистый русский. Члены списка пытаются не употреблять слов типа сабж, ИМХО и т. д.
Канал #debian-russian расположен в IRC сети OpenProjects. Ее сервера: irc.linux.com, irc.openprojects.net, irc.debian.org. На том же сервере находится канал #kernelnewbie (но он английский) и можно быстро спросить какой-нибудь вопрос по ядру.
Команда Debian-Russian занимается переводами и разработкой Debian. Мы
переводим главный сайт Debian. Один из намечающихся проектов - создание
собственного сайта Debian Russian User Group
(DRUG).
Все обновления по части русских версий пакетов будут на русской странице Debian Петра
Новодворского.
Существуют русские зеркала
ftp.debian.org и ftp://nonus.debian.org/debian-non-US. Они
находятся в каталогах /pub/Linux/debian и /pub/Linux/debian-non-US
соответственно.
debian-doc@lists.debian.org